Модный приговор на Звездинке, 5
Как французский сарафан оказался в нижегородской деревне? Спросите у Арины Егоршиной, участницы Детских краеведческих чтений и читательницы Ломовской сельской библиотеки-филиала.
«Модный приговор»: диалектная лексика в речи жителей поселка Ломовка. Так назвала свое исследование.
Речевые особенности Арзамасского района девушка представила… через национальный костюм!
Однажды Арина обратила внимание, что типично русский народный сарафан в ее родном поселке называют… французским.
– Я очень удивилась: как такое может быть? – вспоминает Арина. – Какими путями одежда из Франции много лет назад попала в нижегородскую глубинку? Этот вопрос и положил начало моему исследованию.
Как оказалось, французский сарафан — вовсе не французский. В данном случае это значит «красный, праздничный, красивый» .
Арина сама создала словарь «модных» диалектных слов. И на собственном примере рассказала и показала, что такое запон, кушак, повойник, связка и онучи.
Кстати, многие элементы русского костюма имеют очень неожиданные названия. Например, мышки. Как вы думаете, что это такое?
Нет, к грызунам они не имеют никакого отношения. Это всего лишь… лямки от сарафана!